Diez recursos para mejorar tu pronunciación en inglés

Desde Infoidiomas.com  encontramos estos recursos:

Los siguientes recursos para mejorar tu pronunciación en inglés te vendrán muy bien

La tarea pendiente de todos los castellano-parlantes, el aspecto que más nos trae de cabeza y que más confusión nos crea a la hora de aprender inglés. Sí, la pronunciación inglesa para los españoles es la parte más complicada de aprender de la lengua de Shakespeare. E incluso cuando crees que ya la dominas viajas al extranjero y no sabes si al tabernero acabas de pedirle ‘a beer’ o ‘a bear’ (y créenos: hay mucha diferencia entre el delicioso zumo de lúpulo y cebada y un bicharraco peludo de 2 metros dispuesto a darte un “abrazo amoroso”). Pero bueno, nos estamos yendo por las ramas. Si has entrado aquí es para saber cuáles son los mejores recursos para mejorar tu pronunciación del inglés. No te preocupes; lo prometido es deuda.

Muchas veces hemos hablado sobre la pronunciación inglesa y su fonética. Incluso una vez escribimos cuáles eran los 10 mandamientos de la pronunciación en inglés (modestos que somos). Hoy sin embargo queremos discutir sobre cómo mejorar tu inglés hablado. En total hemos reunido 10 grandes categorías de recursos en función de cuáles sean tus gustos y objetivos de aprendizaje. Toma buena nota de ellos pues van a serte de gran ayuda. Eso sí, requieren de constancia y perseverancia. Si crees que eso de “mejorar tu inglés en una semana” es posible, sentimos decirte que andas muy equivocado ;)

PD: ojo, estos recursos te serán de utilidad para mejorar tu inglés oral, pero aun así debes aprender la teoría.

INGLÉS - CURSO EXÁMENES TOEIC-TOEFL

 

Guía ESL de los sonidos vocálicos en inglés

¿Por qué es uno de los mejores recursos para mejorar tu pronunciación en inglés?Empezamos nuestro particular listado con un gran aporte de los compañeros de ESL: la Guía ESL para aprender los sonidos vocálicos del inglés. Sí, sólo la pronunciación inglesa de las vocales; pero has de tener en cuenta que, aunque el inglés cuenta con las mismas vocales que el castellano, existen un total de 20 combinaciones diferentes. Y distinguir unas de otras no se nos suele dar muy bien que digamos. Esta guía cuenta con un total 200.000 palabras de uso común, así como su transcripción fonética para ponernos las cosas un poco más fáciles.

Ejemplo de uso: tan sólo has de seleccionar la vocal cuyos sonidos deseas aprender y después la combinación que quieres practicar. Se trata de una web muy útil para aprender a conciencia estos sonidos que nos son tan complicados. En este sentido herramientas como ‘BBC Learning English’ o ‘Sounds of English’ pueden serte también de gran utilidad. Recursos de teoría pura y dura al fin y al cabo.

Forvo: de los mejores recursos para mejorar tu pronunciación en inglés

¿Por qué es uno de los mejores recursos para mejorar tu pronunciación en inglés?Una de las herramientas de este listado que más nos gustan para mejorar tu pronunciación inglesa de forma online. ¿En qué consiste? Forvo es una web creada gracias a la colaboración de usuarios de todo el mundo que se dedican a pronunciar palabras en su idioma. Un recurso muy útil para comprobar cómo se vocaliza una determinada frase y aprender a diferenciar acentos de distintas regiones. Y es que en su base de datos cuentan con más de 120.000 pronunciaciones distintas…

Ejemplo de uso: entra en la web, introduce la palabra o frase cuya pronunciación quieras saber en el buscador (esquina superior derecha) y selecciona la persona y acento que quieras oír para ver cómo vocalizan dichos términos. Te recomendamos hacer uso de él junto con otros recursos (más adelante te explicamos cómo) y cuando tengas dudas con alguna palabra concreta.

Con tus canciones favoritas

¿Por qué es uno de los mejores recursos para mejorar tu pronunciación en inglés?Sí, aprender idiomas con música es posible. Y no sólo posible, sino también muy beneficioso: acostumbrarás tu oído a los sonidos del idioma inglés así como a su ritmo, oírlas una y otra vez te permitirá memorizar nuevo vocabulario fácilmente, y además perfeccionarás tu pronunciación. Hay muchas páginas que permiten mejorar el inglés escuchando canciones. Nosotros particularmente te recomendamos estas webs para aprender idiomas con música.

Ejemplo de uso: ¡Selecciona cualquiera de las webs que te hemos propuesto y ponte a ello! Son recursos muy fáciles de utilizar y bastante entretenidos, como ‘Lyrics Training’. Y si no sabes con qué canciones empezar te proponemos el siguiente artículo: “Los 10 mejores cantantes para aprender inglés”.

Dentro de los recursos para mejorar tu pronunciación en inglés tenemos las series y películas de habla inglesa

Películas y series en inglés: para los más cinéfilos

¿Por qué es uno de los mejores recursos para mejorar tu pronunciación en inglés?Porque son recursos que siempre hemos venido aconsejando para mejorar tu inglés de forma autodidacta. Entre sus ventajas tenemos: adquirirás fácilmente y de forma natural nuevo vocabulario; aprenderás a diferenciar unos acentos de otros (gracias a Hollywood y el reparto de sus películas procedentes de diversos países); acostumbrarás tu oído al idioma inglés al igual que con las canciones, y si prestas atención irás progresivamente mejorando tu pronunciación.

Ejemplo de uso: si acabas de empezar a aprender este idioma te recomendamos elegir una película de habla inglesa que te guste (y cuyo argumento ya sepas) y ponerte a verla con subtítulos en inglés (ojo, en inglés. Si los pones en español de poco te servirá este recurso). En sesiones de 30 minutos o 1 hora para no cansarte. Y si te has quedado sin ideas toma buena nota de las mejores películas para aprender inglés y también de las mejores series de habla inglesa (hay para todos los gustos y para todos los niveles ;))

Escuchando la radio en inglés

¿Por qué es uno de los mejores recursos para mejorar tu pronunciación en inglés?Y si hablamos de radio en inglés no nos queda otra que mencionar a BBC Radio y sus 7 canales (en el caso de que estés interesado en aprender inglés británico), y a VOA y sus otros 4 canales (si te llama más el inglés americano). Recursos de gran ayuda para, de nuevo y sobre todo, ir acostumbrando tu oído al idioma inglés. En serio, quizás te parezca una tontería, pero quizás sea éste el factor clave con el que empezar a adquirir una buena pronunciación inglesa. Además, estas radios cuentan con temáticas de todo tipo (desde noticias a música, deportes, historia…).

Ejemplo de uso: tan simple como sintonizar en tu radio, móvil o MP3 tu emisora inglesa favorita y ponerte a escucharla durante, más o menos, media hora al día. Otra opción son los ‘podcasts’ que puedes descargarte de estas cadenas para poder escucharlos así en cualquier lugar y momento, tengas o no cobertura. Pero si hablamos de radios no podemos olvidarnos de ‘Vaughan Radio’, una emisora que invita al oyente a ir repitiendo los sonidos para mejorar su dicción. Además de enseñar gramática, vocabulario, etc.

Leyendo libros en voz alta

¿Por qué es uno de los mejores recursos para mejorar tu pronunciación en inglés?Como lo oyes, escuchando tu propia voz te das cuenta de los muchos errores y aciertos que cometes a la hora de hablar en inglés. Y te permite corregirlos sobre la marcha. Además de que leer libros (o cualquier otro tipo de escrito) es el mejor método para aprender nuevo vocabulario en su contexto. Pero sobre todo se trata de un muy buen recurso (y barato) para perfeccionar tu pronunciación inglesa leyendo y sin salir de casa. Más aun si lo combinas con otras herramientas como ‘Forvo’ con las que ir buscando la correcta vocalización de aquellas palabras que más se te resisten.

Ejemplo de uso: al igual que con las películas y series te recomendamos elegir un libro en inglés que te guste y cuya historia ya conozcas (así podrás sobrentender gran parte del argumento sin tener que recurrir cada dos por tres al diccionario). Eso sí, deberías elegir una lectura acorde a tu nivel. Te dejamos con los mejores libros para aprender inglés para que te hagas una idea de cuáles se adaptan mejor a tus conocimientos.

Dentro de los recursos para mejorar tu pronunciación en inglés están diversos libros de la literatura inglesa

Redes sociales de idiomas

¿Por qué es uno de los mejores recursos para mejorar tu pronunciación en inglés?Más allá de facebook, twitter e instagram hay más redes sociales. Y muchas de ellas muy útiles. Éste es el caso de las mejores redes sociales de idiomas. Una serie de webs con las que perfeccionar tu inglés (u otros idiomas) mediante ejercicios, juegos y, sobre todo, chats con hablantes nativos. Ésta es la parte que más debe interesarte, pues gracias a la webcam podrás contactar con otros usuarios, practicar lo aprendido, y que estos corrijan tus fallos.

Ejemplo de uso: no todas las redes sociales de idiomas tienen servicio de video chat, pero de las mencionadas anteriormente sí la gran mayoría. ‘Busuu’, ‘Italki’ o ‘Livemocha’ son sólo algunas de ellas. Y para los más lanzados en este sentido también son muy recomendables los bares de intercambio de idiomas. Así que quítate la vergüenza de encima, regístrate (que son gratuitas), y ponte a hablar con hablantes nativos del idioma inglés hoy mismo :)

Y también aplicaciones móviles para aprender idiomas

¿Por qué es uno de los mejores recursos para mejorar tu pronunciación en inglés?Al igual que ocurre con las redes sociales, existen otras muchas aplicaciones para móvil destinadas al aprendizaje de idiomas. El problema está en saber cuáles son realmente útiles y cuáles no. No preocuparse querido lector y lectora: en su día ya recopilamos en un artículolas 7 mejores aplicaciones para aprender idiomas desde tu móvil. ¡Échales un vistazo!

Ejemplo de uso: la gran mayoría de estas aplicaciones son totalmente gratuitas. Tan sólo has de descargártelas y hacer uso de los diversos ejercicios que proponen. ‘English Pronunciation’, que no está en el anterior listado, ha sido nuestro nuevo descubrimiento. De gran ayuda para el asunto de la pronunciación que estamos tratando.

Pero sin duda lo mejor de todo: cursos de inglés en el extranjero

¿Por qué es uno de los mejores recursos para mejorar tu pronunciación en inglés?Sí, quizás sea el recurso más caro de todos los aquí mencionados. Pero también es el más eficaz. Nada sirve tanto para aprender inglés como el tener que hablarlo y oírlo las 24 horas del día. En todo sitio y lugar: en clase, en la calle, de fiesta, en el supermercado, intentando ligar… Y más si te alojas con una familia nativa.

 

Y no nos olvidemos de los canales de Youtube

¿Por qué es uno de los mejores recursos para mejorar tu pronunciación en inglés?¡Viva la democratización de internet! Gracias a ella personas de todo tipo y perfil pueden crearse su propio blog, web o canal de youtube y ponerse a enseñar a través de la webcam. Existen muchos canales con los que aprender inglés en youtube; desde la teoría más básica, a lecciones de gramática, juegos, vocabulario…

Ejemplo de uso: y también por supuesto canales destinados a mejorar tu pronunciación en inglés. Es en estos en los que nos queremos centrar. Son tantos que tratar de abarcarlos todos sería misión poco menos que imposible (aunque algún día prometemos escribir un artículo que reúna los mejores; de verdad de la buena); pero te recomendamos empezar por BBC Learn English, British Council: Learn English y, nuestra apuesta particular, Learn English with Papa Teach Me. Dentro vídeo:

>

Y ya está; diversos recursos para abordar diversos objetivos de la pronunciación en inglés. Recuerda siempre que ésta es una tarea que requiere de tiempo, esfuerzo y perseverancia. Mejorar inglés rápidamente es muy, muy difícil. Tómatelo más bien como una maratón o carrera de resistencia. ¡Y no desesperes!

De todos modos, si conoces algún otro recurso importante con el que mejorar la pronunciación inglesa no dudes en compartirlo con todos a través del tablón de comentarios. Prometemos valorarlo y, llegado el caso, incluirlo en el propio artículo. De todos modos seguro será de ayuda para todos aquellos amantes del idioma inglés que lean este artículo. Y eso sólo puede ser bueno ;)

Con estos recursos para mejorar tu pronunciación en inglés podrás mejorar de forma autodidacta

Por 

Vía: https://www.infoidiomas.com/blog/10225/recursos-para-mejorar-tu-pronunciacion-en-ingles/

Gamificación en el aula de Inglés

Hoy os presentamos este artículo curioso sobre gamificación en al aula de inglés del blog Concodos.com:

Play is the highest form of research; Fue Albert Einstein quién nos dejó esta frase célebre, y si el científico más popular del siglo XX lo dijo, algo de cierto debe haber en ella, ¿verdad?

Los juegos son un recurso importante en cualquier proceso de aprendizaje.
El juego es una actividad natural y espontánea en el niño a la que dedica la mayor parte del tiempo y que posibilita su desarrollo.

¿Recuerdas tu infancia? ¿Cuántas horas le dedicabas al juego? ¡Seguro que muchísimas! Y probablemente, la hora del recreo era tu momento favorito del cole, cuando podías dar rienda suelta a tu imaginación y el tiempo pasaba a la velocidad de la luz.

Pero el juego no es solo para el recreo, no. La gamificación, como te contamos en este artículo, tiene cabida dentro del aula y más si estamos hablando de aprender una lengua extranjera como el inglés.

Estarás de acuerdo en que es importantísimo el conocimiento de esta lengua hoy en día. Casi una necesidad. Por lo tanto, saber manejarse con fluidez es un valor añadido para el futuro de los niños.

Para adquirir una segunda lengua, que además es extranjera, hay que plantearse la enseñanza y el aprendizaje de forma global y estimulante. Hasta el momento se han estado usando métodos desmotivadores basados en los aspectos gramaticales y teóricos de la lengua; explicaciones aburridas y ejercicios mecánicos.

Teniendo en cuenta la necesidad que existe hoy en día para conocer esta lengua, es fundamental encontrar una fórmula tanto para motivar a los alumnos como para garantizar el aprendizaje de forma duradera. Si en vez de usar libros de textos, ejercicios monótonos y tradicionales, usamos juegos y otros métodos podemos aumentar la motivación, concentración y estimulación del niño ante el inglés. Y no estamos para desaprovechar las ventajas. A través de la neurolingüística se están obteniendo grandes resultados en alumnos y profesores ya que mejora tanto la relación profesor-alumno como los procesos de aprendizaje.

Pero ¿por qué es tan importante usar el juego en nuestras clases de inglés?

A los niños les gusta jugar porque los juegos son divertidos, y si se divierten, van a aprender más y mejor. Crean un entorno agradable brindándoles la oportunidad de practicar y consolidar lo aprendido.

Si jugamos el aprendizaje es entretenido y más ameno, nuestros alumnos están más dispuestos a participar e involucrarse y eso, permite que centren su atención, asocien conceptos más fácilmente y retengan la información.

A través del juego los niños pueden explorar su imaginación y aplicarla a distintos contextos. Les da confianza en sí mismos y en sus capacidades, se atreverán a participar cuando en un contexto de aprendizaje reglado quizás no se atreverían ni a abrir la boca.

Y dado que estamos hablando de aprender un idioma que no les es conocido, es fundamental poder adaptar el sistema educativo para que les sea más fácil aprenderlo.

¿Desde cuando hace falta motivar a un alumno a jugar? Por lo tanto… ¿Por qué no sacarle partido?

 

5 juegos para aprender inglés en el aula

BINGO 

Si en Navidad con tu familia, jugáis al bingo, ¿por qué no hacerlo en clase con tus alumnos? Es un juego perfecto para aprender los números en inglés.Puedes hacer fichas de casillas con distintos números o dejar que cada niño escoja los números que quiera, dándoles una plantilla que puedan rellenar. Tú vas diciendo números en inglés al azar y el alumno que consiga tachar toda su ficha sin equivocarse, gana. Puedes usar imágenes, números, palabras, ¡lo que se te ocurra!.

 

GUESS WHO?

Un juego fácil que no necesita de mucho material. De hecho, se puede preparar en clase en menos que canta un gallo. Además se puede tunear al gusto. Desde jugar con distintas temáticas como profesiones, animales, familia hasta con los alumnos del aula.

El juego consiste en escribir en un papel nombres de la temática y dejar que cada alumno coja uno. El resto de la clase debe intentar adivinar la palabra mediante preguntas. Puedes ajustar la temática y el tipo de preguntas al temario así como fijar las normas que quieras. Un juego con muchísimas posibilidades.

AHORCADO 

Un juego que siempre funciona e ideal para practicar vocabulario. ¿Lo recuerdas? Piensas una palabra y tus alumnos la deben adivinar. Para ello tienes que indicar cuántas letras tiene la palabra, y ellos deberán ir diciendo nombres de letras para saber si forman parte de la palabra. Si las letras están, las escribes, pero si no, vas dibujando la figura del ahorcado.
Puedes adaptar su complejidad al nivel de los alumnos, así como crear tus propias reglas para que el juego sea aún más divertido.

MEMORY

Un clásico que se puede adaptar a distintas edades y conceptos. Es un juego ideal para aprender vocabulario. En este caso sí necesitaremos un poco más de planificación. Debemos hacer dos tipos de fichas; unas con la palabra y otra con el dibujo o imagen que representa la palabra. (En Internet puedes encontrar miles de dibujos).

Vamos a poner todas las fichas boca abajo, e ir levantándolas de dos en dos hasta encontrar las parejas (palabra-imagen). Con este juego no solo reforzarán su vocabulario sino que además ejercitarán la memoria.

COMPLETA LA CANCIÓN 

Dedicar un rato a cantar y bailar va a ser una fantástica actividad que encantará a tus alumnos. Una buena forma de romper la rutina y la monotonía. Puedes adaptar la dinámica y las canciones en función de la edad de tus estudiantes.
Para los más pequeños escoger canciones sencillas que traten los colores, las partes del cuerpo, etc., y enseñárselas junto con algún tipo de movimiento. Para los mayores puedes elegir canciones de moda, escribir la canción dejando espacios en blanco y dejar que ellos mismos la completen mientras le escuchan.

Estos son solo algunos ejemplos, pero ¡las posibilidades son infinitas! Pon en marcha tu imaginación y seguro que se te ocurrirán miles de juegos para hacer en clase.

Deja que tus alumnos disfruten de su propio aprendizaje, no dejemos que les corten las alas con clases monótonas y aburridas. ¡Demuéstrale al mundo que aprender puede ser divertido!

A veces nos parece más difícil de lo que es en realidad, ¿qué fácil las profes de infantil, no? ¡Que va! En primaria e incluso en secundaria la gamificación también es posible, pero a veces es más fácil, más cómodo seguir el libro, hay que reconocerlo.

 

Vía: http://concodos.com/gamificacion-en-el-aula-de-ingles/

¿Y si aprendemos inglés jugando?

Aprender otros idiomas puede ser una tarea dura para nuestros alumnos. El vocabulario, los números, la conjugación de los verbos, uff…. ¡Es fácil perderlos a medio camino!

Pero si jugamos con ellos, ¡estarán aprendiendo sin darse cuenta! Además de que ponemos en práctica el espíritu sano de competición y trabajo en equipo.

Aquí te dejo 3 actividades que me han funcionado de maravilla con todos mis alumnos de primaria.

Pssst… Toma tu tiempo para preparar todo el material que vas a utilizar. Prevé más ejemplares de los que necesitan, ¡te pueden sacar de apuros!

Veras como el tiempo de clase se ira volando, y que al final los alumnos recordaran todo lo que han aprendido sin ninguna dificultad.

Speak, spoke, spoken.. Bingo!

La idea de este juego, es ayudar a los alumnos a memorizar la conjugación de los verbos regulares y sobre todo, los verbos irregulares.

Para ello, tienes que preparar las tablas de juego, como la que te presento aquí abajo.

WP_20160614_10_20_34_Pro

En cada casilla, debes indicar un verbo, ya sea regular o irregular en su forma presente.

Cada alumno tendrá derecho a una o dos tablas. También deberás darlesfichas para poder marcar las casillas que salgan en cada juego. Puedes utilizar tapas de botellas,  bolitas de papel de colores, o fichitas de plástico.

caps-743219_1920

Una vez que todos los alumnos tengan sus tablas y fichas, ¡estamos listos para jugar:!

La regla es fácil: tú vas a decir en voz alta el verbo en presente, y ellos tendrán que decir en voz alta el mismo verbo pero en su forma pasada(simple past) y pasado compuesto (past participle). Los alumnos deberán buscar y marcar al mismo tiempo el verbo en sus tablas.

 

Hay diferentes formas de jugar: la tabla llena, o solo una línea horizontal, o una línea vertical, un cuadro, las esquinas. Para poder ganar un punto, el alumno que tenga los verbos marcados deberá gritar: “Bingo!” y enseguida, decir en voz alta los verbos en sus tres formas.

Lo divertido de esto es que a veces los alumnos olvidan las conjugaciones, y es en ese momento, que alguno de sus compañeros le puede “robar” la partida. Si ese alumno dice todos los verbos correctos, entonces, él es que el gana la partida.

How are you today?

Con esta actividad, vamos a aprender los adjetivos. Para ello, solo necesitaspreparar pequeños pedazos de papel, en donde vas a escribir un adjetivo: sad, happy, tired, bored, hungry, cold, angry, etc..

Una buena idea es separar la clase en 4 o 5 grupos de máximo 4 niños. Algo que les gusta mucho, es escoger el nombre de su equipo.

eggs-390213_1920

Enseguida, vas a pedir a un voluntario de un equipo a que pase al frente de la clase. Le darás a escoger un papel, el cual debe leer sin decir en voz alta de lo que se trata.

Cuando esté listo, todos juntos deben preguntarle: “How are you today?”, y él deberá utilizar mímicas para describir el adjetivo, y ayudar a sus compañeros de equipo a adivinar de que adjetivo se trata.

Los miembros de su equipo tienen 1 oportunidad de adivinar. Si no adivinan, le puedes dar la palabra a otro equipo, y si ellos tienen la respuesta correcta, entonces, ¡ganan un punto!

Who am I?

Con esta actividad, tus alumnos se van divertir siendo alguien famoso por un día y pondrán en práctica el verbo “To be”. Vas a preparar en notitas auto adhesivas nombres de personas famosas que estés seguro conozcan los niños, por ejemplo: el presidente de su país, un personaje de caricatura, un cantante o un grupo, o un superhéroe.

Aquí te dejo algunos ejemplos:

WP_20160614_11_03_52_Pro

Colocaras una notita sobre la frente de cada alumno. El alumno no debe saber que nombre le tocó. Sus compañeros deberán ayudarle a encontrar el nombre de su personaje, mediante diferente tipo de preguntas.

Por turnos, cada alumno tendrá derecho a hacer una pregunta a sus compañeros:

  • Am I famous?
  • Am I a cartoon?
  • Am I man?
  • Am I old?

¡El primero en adivinar su personaje es que el que gana!

Hay muchísimos más juegos y actividades que puedes hacer con tus alumnos. Lo único que necesitas es echar a andar tu imaginación.

 

 

Vía: https://beneylu.com/pssst/es/aprendemos-ingles-jugando/

Science Project: The plants I: Parts of the plants

Plants are living beings.

Plants make their own food.

Plants have got different parts. Look at the picture.

Leaves (leaf, s.): produce food through photosynthesis

Stem: provides support for the plant.

Roots: spread out and search for water.

Listen to the video…pay attention to the explanations…

PROJECT TIME! We´re planting seeds.

In this part, we´re going to plant a seed in order to watch its growing.

1st STEP: you need:

  1. a) Lentils or beans (seeds).
  2. b) C
  3. c) Plastic glass.
  4. d) Water.
  5. e) After a few days you´ll need so

1st STEP: put a wet cotton inside the glass. Put the seeds on the cotton and wait  for a few days.

PHOTOS

Vía: http://estaes-miaula-deingles.blogspot.com.es/2016/09/science-project-plants-i-parts-of.html

Cómo afecta el BILINGÜISMO a los ACNEEs

La Consejería de Educación de la Comunidad de Madrid puso en marcha el programa de bilingüismo en el curso 2004-2005. La concepción pedagógica del programa correspondía al modelo AICOLE ( Aprendizaje Integrado de Contenidos  Lengua Extranjera) donde los Auxiliares de Conversación cobraban un gran protagonismo (pese a no ser maestros ) y se les daba más “prestigio” a los colegios bilingües aunque los niños se perdieran totalmente, se limitaran a memorizar contenidos sin comprender lo más mínimo y no supieran lo que es, por ejemplo, el ciclo del agua.

 

A ese respecto siempre me he preguntado, en una conversación de dos personas si puede surgir el tema ¿sabrían hablar con un igual en su idioma? No con ello digo que el aprendizaje de otros idiomas no sea positivo para los niños sino que se debe priorizar en los centros el aprendizaje de los contenidos fundamentales en su idioma y luego cumplimentarlos en el caso con niños que no tengan NEEs (Necesidades Educativas Especiales).

          En un estudio hecho al respecto en el 2013 por la FEDEA (Fundación de Estudios de Economía Aplicada) en el 2013, los resultados fueron concluyentes: el bilingüismo mermaba los contenidos, que acababan MEMORIZANDO, los alumnos del área de Conocimiento del Medio. Con este estudio, no quiero barrer ni echar por tierra el trabajo de mis compañeros de inglés (mi mayor de los respetos) ya que dan clase como el Sistema les impone ni decir que la enseñanza del inglés sea innecesaria o absurda. Me refiero a comprensión y utilidad de lo que estudian en el día a día. ¿Qué ocurre cuando el mensaje se emite en un código incomprensible para ellos??? No basta con un emisor y unos receptores si el mensaje no les llega.

Comunicar es reconocer la existencia del otro y que el código sea común entre emisor y receptores sino no puede existir una comunicación efectiva. Si hay alumnos con serias dificultades en el lenguaje ¿qué lugar ocupan?

Pienso como madre de 2 hijos (uno de ellos comienza en septiembre el cole en un CEIP no bilingüe) y como maestra. Pienso en TODOS y no sólo en los alumnos aventajados capaces de establecer relaciones entre ambos idiomas y principalmente en los alumnos que tienen dificultades.

¿Por qué nunca se recurre a profesionales de la Educación de las distintas especialidades para estas cosas? ¿Qué pasa con los ACNEEs ( Alumnos con Necesidades Educativas Especiales)? ¿Los escondemos en un armario?

  Desde mis años de experiencia he comprobado lo mal que se sienten los ACNEEs en las áreas impartidas en inglés pero el bilingüismo implantado hace que no puedan salir a recibir el apoyo en estas áreas sino en las materias instrumentales al priorizarse el aprendizaje en éstas últimas. Si niños que no tienen esas NEEs se pierden, ¿dónde quedan ellos?. Por un instante poneros en su piel. Imaginaros que sois hiperactivos ¿cómo vais a centrar vuestra atención? o mis queridos alumnos con Trastorno del Espectro Autista –de los que tantísimo he aprendido- ¿cómo van a mejorar su relación con el otro si la mayor parte del tiempo le hablan en un idioma que no entienden?. Vosotros ¿no os volveríais locos?. Una semana, sólo una semana en una clase en China. Todos vuestros compañeros entienden lo que dice vuestro profesor pero vosotros ni sabéis ni entendéis chino ¿cómo os sentís?. Sin ninguna duda, COMPRENSIÓN es lo que hace falta hacia las dificultades. ¿Qué hay de adaptarse a las habilidades comunicativo-lingüísticas del niño? Si los alumnos con dificultades de lenguaje suelen sentirse inseguros cuando deben usarlo de alguna manera ¿qué hay de su ansiedad? A ti seguro que también te importan Germán, Sofía, Marcos,… y muchos ACNEEs que como tus hijos o tus alumnos también tienen un nombre.

El bilingüismo para los ACNEEs, en lugar de acercarles a saber y comprender les aleja de un sistema del cual forman parte. Por ellos, porque me importan, hago esta crítica sin dejar de sentir que también ellos forman parte y que considero que el código y el canal deberían adecuarse a sus características.

Vía: http://simeinvolucrasaprendo.blogspot.com.es/2015/06/como-afecta-el-bilinguismo-los-acnees.html

Canciones infantiles para aprender inglés y francés

Te ofrecemos un listado de canciones infantiles traducidas al inglés o propias de la tradición anglosajona para que puedas enseñar a tus hijos este idioma a través de la música. Los niños aprenderán inglés cantando y bailando.

El aprendizaje de un segundo idioma puede empezar desde la cuna y debe empezar de la misma manera que el primero: el primer contacto es auditivo.

Te ofrecemos las canciones en inglés de diferentes temáticas, desde las clásicas conocidas por todos hasta algunas que incluyen coreografía o pretenden además educar a los más pequeños.

Canciones infantiles para aprender inglés

Canciones infantiles en inglés

Aprender inglés es un reto que normalmente agrada a todos ellos, siempre que no les haga distintos de los demás, y que mejor forma que hacerlo con divertidas canciones infantiles.

Canciones en inglés para bailar

Canciones en inglés para bailar

Canciones en inglés para aprender

Canciones en inglés para aprender

Canciones tradicionales en inglés

Canciones tradicionales en inglés

Canciones en inglés de animales

Canciones en inglés de animales

Villancicos en inglés

Villancicos en inglés

Canciones para bebés

Canciones para bebés

Las canciones infantiles más populares para niños y bebés

Canciones de siempre

Canciones de siempre

Karaoke del oso Traposo

Karaoke del oso Traposo

Canciones cortas

Canciones cortas

Canciones para bailar

Canciones para bailar

Canciones infantiles de Traposo

Canciones infantiles de Traposo

Canciones de animales

Canciones de animales

Canciones de cuna

Canciones de cuna

Canciones de Navidad

Canciones de Navidad

Canciones sobre papás

Canciones sobre papás

Canciones sobre mamás

Canciones sobre mamás

Canciones de regazo

Canciones de regazo

Canciones de la escuela

Canciones de la escuela

Canciones en inglés

Canciones en inglés

Canciones en francés

Canciones en francés

 

Vía: http://www.guiainfantil.com/articulos/ocio/canciones-infantiles/canciones-en-ingles-para-los-ninos/

Javier, el Erasmus sordociego que aprendió inglés en 56 horas

 

  • Javier, de 25 años, pasó de no salir de casa y dejar los estudios hace 10 años a vivir hoy en Londres
  • “Hace un año no sabía pronunciar ‘I’m fine’ (Estoy bien)”, explica

CLAVES
-SU VIAJE: el 1 de septiembre llegó a Londres para estudiar tres meses en la Regent’s University London.
-SU CARRERA: Estudiante de sobresaliente de la Autónoma de Madrid, cursa un grado en Derecho y Administración y Dirección de Empresas.
-SU MÉRITO: al quedarse sordociego dejó el colegio. Dos años después, gracias a la ONCE, retomó sus estudios…


El extraterrestre Gurb sobrevive en Barcelona gracias a su habilidad para adoptar el aspecto que le plazca. Javier, de 25 años, no tiene superpoderes como el protagonista de su libro favorito. Pero pasó de no salir de casa y dejar los estudios hace 10 años a vivir hoy a 1.265 kilómetros de casa. La distancia que hay entre Madrid y Londres. Allí cursará parte del sexto año de su doble carrera en Derecho y Administración y Dirección de Empresas. El joven español es el primer Erasmus sordociego deEuropa. Único en su clase. Como el peculiar alienígena de la novela de Eduardo Mendoza.

Pero el viaje de Javier García Pajares empieza mucho antes. Lejos del aeropuerto de Barajas, en Plasencia [Extremadura]. A los 14 años pierde la audición. A los 15 deja de ver. Desde entonces su vida ha sido una carrera de obstáculos. Responder a la docena de preguntas que le envía Crónica le toma no menos de cinco horas. Sólo después de que una línea Braille conectada a su computador convierte el texto en lenguaje que puede leer con sus manos, es capaz de teclear sus respuestas. Para comunicarse, además del Braille, aprendió el alfabeto dactilológico en palma y mecanografía. Su refugio en la capital británica es una habitación -chimenea incluida y adaptado a sus necesidades- en la residencia de la Regent’s University London (RUL). Una universidad ubicada en el icónico parque con el que comparte el nombre. Cuenta Javier que “le basta abrir la ventana para sentir los arbustos del jardín con sus manos”.

Desde que llegó el jueves 1 de septiembre ha paseado por los alrededores del parque y del campus. Ha memorizado el camino al supermercado más cercano y al gimnasio. En sus andares por las calles londinenses ha saboreado ya el tradicional fish and chips. Y lo que le queda todavía por descubrir: el London Eye, el Big Ben, el Palacio de Buckingham…

Acompañando sus pasos está Teresa. Ella es su lazarillo. Sus ojos y oídos en los tres meses y medio que dura su Erasmus. “Lo que más me ha llamado la atención son los autobuses rojos de dos pisos”, confiesa Javier. Y es que su ceguera no es total. Tiene todavía restos visuales en la zona periférica de los ojos, que le permiten ver pero borroso. Por eso también ha notado que hay un lago con patos a escasos metros de su hogar londinense y ha captado de reojo alguna escurridiza ardilla durante sus paseos. “Es genial vivir en Londres rodeado de vegetación y animales”, asegura.

A los tres días de su llegada a la capital británica se aventuró y decidió interactuar solo -sin su lazarillo- en la residencia. Relata Javier que cuando quería comunicarse con alguien [que no sabía el sistema dactilológico], le pedía que escribiese en letras mayúsculas con su dedo índice sobre la palma de su mano. Por ejemplo: H-E-L-L-O. Letra por letra conseguía recibir los mensajes y los contestaba oralmente. Ser sordociego complica el proceso para aplicar al Erasmus. Pero el “cabezón” Javier, como lo describe Lorena Gonzalo sus ojos y oídos en Madrid, es de los que “se empeña en algo y no lo suelta hasta que lo consigue”.

Encontró la universidad adecuada -descartando unas en Italia, Suecia y Austria- y consiguió el financiamiento. Lo siguiente fue aprender inglés sin escuchar. Lo hizo en apenas 56 horas de clase. Así alcanzó el nivel B2 europeo [intermedio alto]. La profesora que le ayudó le enseñó sobre todo pronunciación, porque para él era muy importante poder hablar en inglés y que se le entendiera. “El Erasmus no es sólo estudiar, es convivir con personas de otras culturas y para eso es importante que pueda comunicarme”, expresa el joven español.

Javier ha tenido también días grises. Cuando apenas aparecían los síntomas de su enfermedad no diagnosticada. Los resultados de las audiometrías eran normales y los médicos pensaban que eran problemas de atención. Su sordera no tenía relación con el volumen: “Había dejado de entender el significado de los sonidos”. Así en casa se convirtió en el “chico distraído” y en clase en el “chico marginado”. Dice el joven que en el instituto sufrió acoso por parte de sus compañeros y profesores. Se aisló. Dedicaba sus horas al ordenador o la PlayStation.

Con la ceguera sus problemas se agravaron y durante dos años no asistió a clases. Todo cambió cuando se afilió a la Fundación ONCE. Terminó el bachillerato en Madrid, es un estudiante de sobresaliente en la Autónoma de Madrid… La fundación también le financió el viaje a Londres. Esta semana ya ha cosechado su primer logro. En una salida para tomarse algo con un viejo amigo pudo charlar con dos eslovacos. Los extranjeros se asombraron de su inglés oral. Le entendían perfectamente. “Recordar que hace un año no sabía pronunciar “I’m fine” (Estoy bien) me hace reír ahora”, expresa Javier. Y sin los poderes de Gurb.

GABRIELA BALAREZO

Vía: http://www.elmundo.es/cronica/2016/09/14/57d31315ca47418a148b4630.html

El colegio que no quiere ser bilingüe: “Es muy difícil explicar la fotosíntesis en inglés”

Padres, profesores y dirección de la escuela Palomeras Bajas, en Vallecas, coinciden en su postura contra la enseñanza en dos idiomas tal y como está instaurada en Madrid
Foto: Profesores y padres del colegio Palomeras Bajas. (Foto: M. Z.)
Profesores y padres del colegio Palomeras Bajas. (Foto: M. Z.)

 

El colegio Palomeras Bajas, en Vallecas, es una isla en la marea de centros bilingües que se expande cada año en la Comunidad de Madrid. Casi la mitad de las escuelas públicas ya imparten varias de sus asignaturas en la lengua de Shakespeare, pero este centro, situado en una zona humilde de la capital, alega numerosos motivos para no aceptar el “caramelo envenenado” que creen que es este proyecto educativo con más de diez años de trayectoria.

Las características de su propio alumnado, el impacto que tiene estudiar algunas asignaturas en inglés, así como la segregación que consideran que genera entre los estudiantes, unen a profesores, padres y dirección en la misma postura. Juntos, exhiben orgullosos un cartel sin el extendido ‘Colegio Bilingüe’ que tan común empieza a ser en la región.

 

Discriminados por el inglés

“Cuando se ha debatido el tema entre padres y profesores todos coincidimos en la importancia de conocer otra lengua, pero creemos que esta forma no es la adecuada, es agresiva y muy dañina para un grupo muy importante del alumnado”, asegura Inma Cañas, profesora de inglés con 19 años de experiencia en este centro.

Un padre entra con su hijo en el colegio. (Foto: M. Z.)
Un padre entra con su hijo en el colegio. (Foto: M. Z.)

Tal y como explica la directora, Natalia Gómez, el colegio cuenta con un grupo de etnia gitana entre su población estudiantil, algo muy común en la zona, así como una treintena de alumnos con necesidades especiales: “Son niños que ya tienen cierta dificultad para adquirir los conocimientos, y hacerlo en ingles es ponérselo más difícil”.

Pero según padres y profesores, no solo los alumnos con necesidades especiales o de etnias minoritarias tienen más dificultades para aprender en este idioma. Todos coinciden en que en una misma clase hay ‘alumnos de todo tipo’. “Cada familia es diferente y tenemos hijos con ritmos y necesidades distintas”, explica Javier Arcediano, presidente del AMPA.

Veíamos que en primero de primaria ya se estaba sintiendo incapaz y eso como madre es un sufrimiento atroz

Eva Bajo es una madre del centro con dos niños que este año cursarán 2º y 4º de primaria. Antes de pasar por Palomeras Bajas, inscribió a su hija mayor en un colegio bilingüe, según explica, “fruto del engaño por el que han pasado muchas familias”. Las consecuencias en la autoestima que mostraba por no poder seguir el ritmo la llevaron a sacarla del centro: “Me decía cosas como: ‘Mamá, ojalá hubiera nacido sabiendo inglés, mis compañeros entienden, pero yo no’. Veíamos que en primero de primaria ya se estaba sintiendo incapaz, que pensaba que había hecho algo mal, y eso como madre es un sufrimiento atroz, sobre todo porque es mentira, con solo seis años tienes toda la vida para aprender”. Esther Muñoz, otra de las profesoras del centro, explica que en esos casos la consecuencia puede ser justamente la contraria a la que se quiere conseguir: “Repercute en su autoestima y aprenden a una edad cada vez más temprana a odiar el inglés”.

Conocimiento del Medio, el talón de Aquiles

Según la legislación, los centros de Educación Primaria deben impartir al menos un 30% de las horas lectivas en lengua inglesa “con carácter preferente el área de Ciencias de la Naturaleza”. Sin embargo, se ha demostrado que hacerlo en este idioma tiene consecuencias en su aprendizaje. En un estudio realizado por la Fundación de Estudios de Economía Aplicada (Fedea) en 2013, se constató que aquellos alumnos de centros con dos idiomas tenían peores calificaciones en esta área que los que habían estudiado en un no bilingüe. Como referencia tomaron la prueba de 6º de primaria que realizan todos los centros de la Comunidad en castellano.

No se puede ayudar a los alumnos a mejorar un aspecto de su conocimiento machacando otros

“El área de Conocimiento del Medio es riquísima para el desarrollo de toda su lengua materna: el aprender a sintetizar, esquematizar, redactar, debatir una idea con los compañeros… Todo eso se desarrolla a través de esta asignatura y si lo hacen en inglés lo pierden”, considera la profesora Inma sobre esta materia que interesa especialmente a los niños porque les explica su entorno más cercano. “No se puede intentar ayudar a los alumnos a mejorar una determinada área de su conocimiento a costa de machacar otros”, añade en referencia al uso del inglés.

“Los libros de Conocimiento en inglés están llenos de frases estereotipadas: frase-sujeto-predicado. No hay argumentación, y eso sin duda empobrece”, considera Eva basándose en su experiencia antes de cambiar a su hija de colegio.

Ante la dificultad de adquirir conceptos como la gravedad, la prehistoria o el sistema nervioso en un idioma extranjero, muchos niños deben recurrir a laayuda de sus padres para entender la asignatura, un motivo que también echa para atrás a los miembros de Palomeras Bajas porque condiciona el aprendizaje a un elemento externo a la educación reglada: “Yo puedo saber inglés, pero me costaría explicar la fotosíntesis a mi hijo”, cuenta Javier.

Patio del colegio Palomeras Bajas. (Foto: M. Z.)
Patio del colegio Palomeras Bajas. (Foto: M. Z.)

Rodeados de bilingüismo

En la actualidad existen casi 800 centros públicos de primaria en la Comunidad de Madrid, de los cuales 359, casi la mitad, se han unido al proyecto bilingüe. En el caso de los institutos la proporción es menor: de 315, solo 135 enseñan en dos idiomas. Es decir, en los once años de proyecto (se puso en marcha en el curso 2005/2006 con 26 colegios), de media unos 45 centros han colgado cada periodo lectivo el cartel que les acredita para la enseñanza en inglés.

Desde las coloreadas vallas del Palomeras Bajas ven cómo poco a poco los colegios de la zona se suman al que fue el ‘proyecto estrella’ de Esperanza Aguirre durante su presidencia de la Comunidad. Según denuncian, el programa educativo está generando dos redes de colegios, que conllevan una segregación del alumnado. Mientras que los estudiantes con mejores habilidades o predisposición a aprender en otro idioma se quedan en los centros bilingües, los “no capaces” se ven relegados a abandonarlos y buscar alternativas en la educación convencional. “Está generando una discriminación social que si se hiciera de otra manera, la sociedad la habría rechazado totalmente, pero así está quedando muy camuflada”, apunta Esther. “Va en contra del espíritu de la escuela pública donde debemos entrar todos”, añade Eva.

Según lo que ven en su entorno, esto provoca, además, que los colegios que enseñan en un solo idioma estén perdiendo en el nivel y cantidad de su alumnado, lo que los obliga a unirse al proyecto para no sufrir recortes y ser más atractivos para las familias. De hecho, recientemente han visto cómo un colegio cercano ha acabado cediendo a ‘pasarse de bando’ por ese motivo: “Estaba perdiendo solicitudes por tener colegios bilingües cerca y ya le habían quitado uno de los grupos por curso que tenía”, explica Javier, quien no teme que pase lo mismo con el colegio de sus hijos por contar con un proyecto propio basado en la enseñanza individualizada “que lo hace atractivo”.

‘Chantajes’ para cambiar su postura

Cartel que exhiben los colegio bilingües en Madrid
Cartel que exhiben los colegio bilingües en Madrid

La Comunidad de Madrid les ha propuesto en varias ocasiones que se incorporen a la enseñanza en dos idiomas a cambio de otras ‘concesiones’: “La administración nos bombardea de forma periódica. Nos convoca a reuniones para motivar al claustro y las familias para que elijan esa opción. Y además chantajean diciendo, por ejemplo, que tendremos más profesorado de apoyo”, explica Inma, que ha sido miembro de la dirección en el pasado.

Ante su inamovible postura, están viendo cómo se les niegan otras cuestiones necesarias para el centro: “Te dicen que no hay dinero, pero resulta que para otros centros sí lo hay, es una excusa. Si a nosotros han tardado diez años en pintarnos el centro, en otros han tardado cinco”, explica Esther. Como prueba más palpable, tienen aprobada la construcción de un gimnasio desde hace diez años pero sin construir por falta de presupuesto, aunque otros de la zona sí lo han obtenido. “Si eres díscolo y no entras por donde ellos quieren, no cuentes con su ayuda”, cuenta Inma sobre esta y otras cuestiones que les han enfrentado a la Administración en el pasado.

Falta de debate y evaluación

Mientras un año más limpian las aulas y ordenan libros y juguetes para dar la bienvenida al nuevo curso, los miembros de este colegio vallecano ponen la vista en el futuro con cierto pesimismo y resignación, solos en una batalla que casi nadie comparte. “La situación está bastante enquistada, la opinión general sigue siendo que la enseñanza bilingüe es la panacea”, cuenta Inma. “No ha habido ningún tipo de reflexión o evaluación que valore los pros y contras del proyecto”, denuncia Esther.

Por mucho que lo llamen ‘bilingüe’ es falso, es imposible que un niño hable y redacte en inglés igual que en castellano

En su opinión, una buena enseñanza del inglés no va necesariamente ligada al método bilingüe, sobre todo en España, donde la realidad social es que fuera de las horas lectivas no hay una inmersión real en la lengua anglosajona. Apuestan más bien por “mejorar las competencias”, con grupos reducidos que faciliten la interacción e invirtiendo en el profesorado. “Por mucho que lo llamen ‘bilingüe’ es falso, porque la realidad es que es imposible que un niño hable y redacte en inglés igual que en castellano. Hacen falta muchas cosas más y mientras se está perdiendo otro conocimiento”, apunta Javier.

“Hay mucho sufrimiento de familias que se han sentido ‘engañadas’, porque nos lo han vendido como lo mejor. Y todos queremos lo mejor para nuestros hijos”, añade Eva. En su caso, ahora tiene que hacer media hora cada día en coche para llevarle a este centro porque en Vicálvaro, donde reside, solo queda un colegio que no sea bilingüe. Aun así, lo hace “encantada” por el cambio que ha visto en su hija: “Es una niña totalmente diferente, siente que puede, se comunica con los demás, no tiene nada que ver”.

 

Vía: http://www.elconfidencial.com/alma-corazon-vida/educacion/2016-09-10/colegio-no-quiere-ser-bilingue-madrid_1256910/

También en: https://elventano.es/2016/09/colegio-que-no-queria-ser-bilingue-es-muy-dificil-explicar-fotosintesis-en-ingles.html